DATE/TIME


me

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

BANGLADESH-গণজাগরণ-২০১৩

TRACK

KOBITANGON

শুক্রবার, ২০ জুন, ২০২৫

নীলজল দিগন্ত~Horizon of Blue Waters

#গান#

(প্রথম অন্তরা)

নীলজল দিগন্তে চোখ যে হারায়,

কত স্মৃতি ভাসে, মন যে কাঁদায়।

ওই দূরে, যেখানে মেঘেরা মেশে,

হারানো দিনের ছবি বারে বারে আসে।

বেলাভূমি কাঁদে, ঢেউ ভাঙে তীরে,

ভালোবাসা কি আজও বাঁচে ধীরে ধীরে?


(দ্বিতীয় অন্তরা)

আকাশের নীলিমা, জলের আয়না,

তোমারি ছায়া যেন আজও যায় না।

সন্ধ্যা নামে যখন রক্তিম আভায়,

একাকী মন আমার তোমাকেই চায়।

রূপালি চাঁদে ভরা রাত জাগা পাখি,

তবুও খুঁজে ফেরে তোমারি আঁখি।


(তৃতীয় অন্তরা)

দূরে ওই পালতোলা নৌকাটি ভাসে,

যেন কত কথা সেও বলতে আসে।

অজানা পথে তার যাত্রা যে শুরু,

আমারও জীবনে এলো কেমন মরুর।

স্বপ্নগুলো সব আজো দিশেহারা,

তুমি বিনে জীবন যেন শূন্যপারা।


(চতুর্থ অন্তরা)

বাতাসে শুনি তোমারি ফিসফিসানি,

প্রতিটি কণা যেন তোমারই বাণী।

সাগর গর্জনে শুনি তোমারই ডাক,

ফিরে এসো, মুছে দাও এই অভিশাপ।

নীলজল দিগন্তে হারানো যে সুর,

ফিরে আসবে কি তুমি, ভাঙবে কি ক্রুর?


(শেষ অন্তরা)

একদিন হয়তো সব হবে শান্ত,

মিলিয়ে যাবো আমি, তুমিও অনন্ত।

তবু এই স্মৃতিটুকু রবে চিরকাল,

নীলজল দিগন্তে আমার এ খেয়াল।

ভালোবাসা অমর, সে তো জানে মন,

ফিরে পাওয়ার আশায় এই জীবন।

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

#SONG

(Horizon of Blue Waters)

(Verse 1)

In the horizon of blue waters, my eyes get lost,

So many memories float, making my heart cry.

Far away, where the clouds merge,

Images of lost days return again and again.

The shoreline cries, waves break on the shore,

Does love still survive, slowly and softly?

(Verse 2)

The blue of the sky, the mirror of the water,

Your shadow seems to never leave.

When evening descends with a crimson glow,

My lonely heart yearns only for you.

A sleepless bird in the silver moonlit night,

Still searches for your eyes.

(Verse 3)

That sailboat drifts in the distance,

As if it too has so much to say.

Its journey begins on an unknown path,

My life too has become like a desert.

All dreams are lost today,

Without you, life feels empty.

(Verse 4)

In the wind, I hear your whispers,

Every particle seems to carry your words.

In the roar of the ocean, I hear your call,

Come back, erase this curse.

The lost melody in the horizon of blue waters,

Will you return, will the cruelty break?

(Verse 5)

One day perhaps everything will be calm,

I will fade away, and you too will be eternal.

Yet this memory will remain forever,

My thought in the horizon of blue waters.

Love is immortal, my heart knows,

This life is spent in the hope of getting you back.

©mdrazib-06/2025

বুধবার, ১৮ জুন, ২০২৫

বৃষ্টিতে শহরে-Rain in the City

ঐ দূর আকাশের কালো মেঘে, বিজলীর ঝলকানি,
শহরের বুকে নেমে আসে শ্রাবণের আহ্বান।
পিচঢালা পথ পিছল হয়, যেন আয়নার মতো টানি,
প্রতিচ্ছবিতে ভাসে নিয়ন আলোর ম্লান।

হুড়োহুড়ি নেই আজ, থমকে গেছে চেনা রুটিন,
ছাতার নিচে সারি সারি মুখ, অজানা গন্তব্যে মন।
কেউবা চলে নিবিষ্ট মনে, কেউবা খোঁজে রঙিন,
বৃষ্টির ছাঁটে মুছে যায় যত ক্লেদ, যত জ্বালাতন।

চায়ের দোকানে গরম ধোঁয়া, কাঁচের জানালায় জলছবি,
ভেতরের উষ্ণতা আর বাইরের ভেজা শীতল হাওয়া।
টিনের চালে বৃষ্টির টুপটাপ, যেন এক শান্ত কবি,
পুরনো দিনের স্মৃতি হয়ে ওঠে, মন হয় যেন পাওয়া।

আলো ঝলমলে শহরে, বৃষ্টির এক অন্যরকম রূপ,
নিস্তব্ধতা নামে, দূষণ ধুঁয়ে যায়, প্রকৃতি হয় সবুজ।
ভেজা মাটির সোঁদা গন্ধ, মিশে যায় বাতাসে ধূপ,
"বৃষ্টিতে শহরে" জীবন খুঁজে পায় এক নতুন অনুভব।

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
Oh, the sky darkens, and lightning flashes,
The call of the monsoon descends on the city.
The paved roads become slippery, like a mirror,
Reflecting the dim neon lights.

There's no rush today, the usual routine has stopped,
Faces line up under umbrellas, minds on unknown destinations.
Some walk thoughtfully, others look for color,
The spray of the rain washes away all sorrow, all pain.

In the tea shops, warm steam rises, and water streams on the windowpanes,
An inner warmth against the outer cold, a quiet sigh.

The patter of rain on tin roofs, like a peaceful poet,
Old memories emerge, as if found again.
In the brightly lit city, rain has a different appearance,

A silence falls, pollution is washed away, nature turns green.
The earthy smell of wet soil mixes with the air,
In "Rain in the City," life finds a new meaning.

©mdrazib-06/2025

বৃহস্পতিবার, ৫ জুন, ২০২৫

Lonely Father-একলা বাবা

হারিয়ে মা, পৃথিবীটা থমকে গেছে যার,
একলা ঘরে বাবা আমার, সঙ্গী নেই আর।
ফোন বাজে, রিং বেজে চলে, ধরার সময় কই?
ব্যস্ত আমি, সময়ের রথে ছুটে চলেছি সই।

বলতে পারি না বাবা, কত ভালোবাসি তোমায়,
ভেতরের সে আদরগুলো জমে আছে হৃদয়।
সেই শাসন আর নেই, নেই সেই চোখে চোখ রাখা,
বড় হয়ে গেছি তাই, সব যেন হয়েছে ফাঁকা।

হাতে হাত রেখে হাঁটতে চাই, বুকের মাঝে মুখ গুঁজে,
সেই ছোটবেলার গল্পগুলো শুনতে চাই মন বুঝে।
চুলগুলো সাদা হয়েছে, মুখে পড়েছে ভাঁজ,
তবুও কেন অবহেলা, আজ আর নেই কাজ?

ফিরিয়ে দাও সে দিনগুলো, সে হাসি, সে গান,
যেখানে ছিলে তুমি আমার, সর্বস্ব প্রধান।
সময় দাও ঈশ্বর, সময় দাও তাকে,
যাতে বলতে পারি বাবা, ভালোবাসি তোমাকে।

একলা ঘরে তোমার স্মৃতি, কাঁদে শুধু মন,
ফিরে এসো বাবা, ফিরে এসো বারবার।

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

With mother lost, his world stood still,
My father, alone in his room, with no one there still.
The phone rings, keeps ringing, but when do I have the time?
I’m so busy, on the chariot of time, I constantly climb.

I can’t tell you, Father, how much I love you,
All that inner affection, within my heart, it just grew.
That discipline is no more, no more that gaze eye to eye,
I’ve grown up now, so everything feels empty and dry.

I want to walk hand in hand, bury my face in your chest,
I want to hear those childhood stories, truly put to the test.
Your hair has turned white, wrinkles adorn your face,
Yet why this neglect, is there no more work to embrace?

Give back those days, that laughter, that song,
Where you were my everything, where I truly belonged.
Give me time, God, give him time,
So I can tell you, Father, I love you, so sublime.

In your lonely room, only memories cry within my soul,
Come back, Father, come back, make me whole.

©mdrazib-06/2025

বুধবার, ৪ জুন, ২০২৫

বইয়ের মধ্যে ভালোবাসা: গভীরতার এক সফর

শায়েরি ১

বইয়ের মধ্যে খুঁজেছি বারবার, ভালোবাসার গভীরতা,

প্রতিটি অক্ষরে লুকিয়ে, শত শত বছরের একাকীত্ব-কথা।

এ কেমন ভালোবাসা, যেন এক বাঁধা বইয়ের মতো,

যার প্রতিটি অধ্যায়ে, এক নতুন রহস্য জমা হতো।

পড়তে থাকো, উন্মোচিত হয় জীবনের রহস্য,

লেখকও হতবাক, কী ছিল তার নিজের সত্ত্ব?

শায়েরি ২

পাতার ভাঁজে জড়ানো, সেই ভালোবাসার অনুভব,

যা ঠোঁট পর্যন্ত পৌঁছায়নি, হৃদয়ের সেই রাজত্ব তব।

বই শুধু অক্ষরের সমষ্টি নয়,

এটা আত্মার আয়না, প্রতিটি হৃদয়ের কামনা রয়।

এতে জড়ানো আছে, গতকালের কাহিনী,

আগামীকালের, এক নামহীন নিশানাও বটে জানি।

শায়েরি ৩

প্রতিটি বইয়ে মেলে, প্রেমের এক নতুন কিনার,

কখনো রোদে ঝলমলে, কখনো রাতের তারার বাহার।

ভালোবাসাও তেমনই, এক গভীর সমুদ্র বিশাল,

যার তীরে, প্রতিটি হৃদয়ের সিকান্দার হয় বেহাল।

শব্দের নৌকায়, মানুষ নেমে পড়ে আর ভেসে চলে,

ডুব দেয়, আর নিজের কষ্ট খুঁজে মেলে।

শায়েরি ৪

বইয়ের মধ্যে লুকানো, শত শত বছরের অপূর্ণ ভালোবাসা,

কখনো শব্দে হারানো, কখনো চোখে তীব্র পিপাসা।

ভালোবাসার দর্শন তো এটুকুই,

যে তার প্রতিটি দৃষ্টিতে, এক নতুন ইবাদত ওই।

এটা শুধু গল্প নয়, আত্মার মলম এটা,

প্রতিটি ক্ষত সারায়, দেয় এক নতুন জন্ম সেথা।

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Love in Books: A Journey into Depths

Couplet 1

In books, I've often sought love's profound depth,

Within each letter, centuries of loneliness kept.

What is this love, but like a bound book,

In whose every chapter, a new secret took?

Read on, and the mystery of life unfolds,

Even the writer marvels, what his own essence holds.

Couplet 2

Wrapped within the pages' layers, that feeling of love,

What couldn't reach the lips, the heart's sovereignty thereof.

A book is not just a collection of words,

It's the soul's mirror, every heart's deep accords.

In it is contained, the story of yesterday's past,

A nameless sign, of tomorrow's shadow cast.

Couplet 3

In every book, love finds a new shore,

Sometimes shining in sun, sometimes a night star to adore.

Love too is like this, a deep ocean vast,

On whose shore, every heart's conqueror is cast.

In the boat of words, people descend and flow,

They dive in, and find their own sorrow.

Couplet 4

Hidden in books, centuries of incomplete love's plight,

Sometimes lost in words, sometimes in eyes' fiery light.

The philosophy of love is simply this,

That in every gaze of her, a new worship there is.

This is not just a story, but the soul's balm true,

It heals every wound, gives a new birth to you.


©mdrazib-06/2025